駁2藝術特區
    網站導覽正體中文ENGLISH聯絡我們
紅毛港文化園區打狗英國領事館高雄市政府文化局
VR體感劇院哈瑪星台灣鐵道館共創基地Live Warehouse正港小劇場
   
觀景窗 /  Public Arts 首頁 > 觀景窗
《序》

創作者:黃風然
年代:2014
媒材:袖珍屋(複合媒材)

創作論述:
駁二藝術特區位在高雄開發較早的鹽埕區,這塊緊臨高雄港的倉庫群周邊,歷史痕跡封藏於角落,在磚牆的縫隙間,窺見時代的破口。
日治時期,此區緊鄰港邊魚市,盛裝漁獲的竹器需求備增,竹器店與蒸籠店櫛比鱗次,在五福路上形成一條蒸籠街。
當時,香蕉與白糖為出口大宗,由五分車載運的糖包與簍簍香蕉,填滿一棟又一棟的港邊倉庫,大小貨船從高雄啟程,準備航向壯盛將來。
二戰爆發,原本車水馬龍的港口遭受美軍轟炸沉寂,港灣一艘艘沉船為拆船五金業帶來一絲生機,填補因戰亂而殘破的產業鴻溝,高雄鹽埕再次遠近馳名。
_______________________________________________

Preface

Artist:Feng-Jan Huang
2014
Material: Miniature house (mixed media)

Creative concept:
The Pier-2 Art Center is in Yencheng District, one of the first districts to develop in Kaohsiung. Right next to Kaohsiung Port, at the periphery of the warehouses, the traces of history are held in every corner. Glimpse between the cracks in the bricks to see through a portal in time.
Under Japanese rule, this area was right next to the fish market at the port. There was increasing need for bamboo containers to haul fish. Shops selling bamboo products and steamer baskets opened in densely packed rows, like fish scales. This created a "Steamer Basket Street" on Wufu Road.
At the time, bananas and refined white sugar were the major exports. Bags of sugar and baskets of bananas, conveyed by mini sugar trains (wufenche, literally "half the usual train"), filled the warehouses at the port, one after another. Cargo ships large and small departed from Kaohsiung, to sail towards a future of prosperity.
The Second World War erupted. The once-busy port was bombed by the American army and became still. The shipwrecks in the port brought a new business for hardware industries that worked disassembling ships, filling the huge gap in industry that had been rent by the chaos of war. Kaohsiung's Yencheng District was once again famous.

   
開館資訊
周一~周四
10am~6pm
周五~周日及國定假日
10am~8pm
高雄市政府文化局版權所有
TEL:(07)5214899
FAX:(07)5214840
參觀人次:10515464人
最後更新日期:2020.04.01